Пятница, 19.04.2024, 18:20
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная страница | ~Перевод песен~ - "Призыв любви" | Регистрация | Вход
Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Фан-клуб Софии Ротару  
 Неофициальный Сайт Софии Ротару Сердце ты мое
  
Directrix.ru - рейтинг, каталог сайтов София Ротару - Одна на свете
Rambler's Top100
 Valerie's website
Любовь Белогорцева 
Статистика
Фан-клуб Аурики Ротару


ФОРУМ Аурики Ротару >
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Ксюнчик  
"Призыв любви" » Творчество Аурики Ротару » = Тексты песен = » ~Перевод песен~ (- с украинского, молдавского-)
~Перевод песен~
LacrimosaДата: Четверг, 19.04.2007, 14:49 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Падший Ангел
Сообщений: 650
Репутация: 12
Статус: Offline
Вот 1.
" Згадай мене" ( на украинском)

Русский перевод.
Меня припомни ты (Валерия Серова)

Снова весна, всё расцветает,
Снова любовь в сердце пылает,
Поезд прошёл, не остановился,
Другую нашёл и разлучился.
Любимый, это я. Словно не знаешь,
Ты, как чужой, взгляд мой глотаешь.
Эй, поспеши, я всё простила,
Наша весна летит на парусах.

Припев:

Меня припомни ты,
Не верю, так и знай,
Что ты забыл про дни и ночи
Той весны.
Припомни лишь меня,
Разлуки больше нет,
Меня не покидай,
Меня припомни ты.

Снова весна солнцу смеётся,
Вместе нам быть - наша надежда,
Ты не грусти, ты улыбайся,
Только назад не собирайся.
Будет всё так, как мы хотели,
Наша любовь, как наши крылья,
Нежные слова, страсть и желанье,
Первым ты здесь, будешь последний.

Припев (дважды).

музыка Олега Харитонова


Я всегда с тобою- я твой Падший Ангел!
Наша младшенькая- любимая, Аурика!!!!СМ
 
LacrimosaДата: Четверг, 19.04.2007, 14:49 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Падший Ангел
Сообщений: 650
Репутация: 12
Статус: Offline
Доленька.

1. Через минуту будет полночь но не до сна.
И не странно что не спится, ведь я не одна.
И твоя жена знает, где ты есть и с кем.
Ей известно что мой милый есть и был моим.

Мы когда то были вместе
Рядом каждый день,
Не хотелось петь
Нам печальных песен.
Нас любовь обвенчала
Юных, весенних.
Вступить в брак со мной
Ты тогда не смог.

Припев.
Доля, долюшка загрустила,
Не для счастья я родилась.
Судьба долюшка заручилась,
Быть рядом нам не суждено.

2. За минуту будет полночь, а тебя нет.
За окном гуляет лето, а в души зима.
Ты приходишь на час, иногда на два –
Вот и вся моя любовь, вот и весь мой мир.

Что между нами дальше будет, знает только Бог.
И неужели такое бывает – любишь ты обеих.
Наша краденная любовь, счастье в ней нету.
Если выбрать ты не сможешь, я решу сама.


Я всегда с тобою- я твой Падший Ангел!
Наша младшенькая- любимая, Аурика!!!!СМ
 
LacrimosaДата: Четверг, 19.04.2007, 14:50 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Падший Ангел
Сообщений: 650
Репутация: 12
Статус: Offline
Две голубки

1.
Мы встретились весной в майском переулке.
Мы навстречу долго шли, не находя приюта
А вокруг цвели сады, белым цветом шелестели,
И от благоуханий весны вырастали наши крылья.

Припев 2 раза.

Белым цветом, белым цветом
Весной деревья покрыты
Белым цветам, белым цветам
Мы радуемся, как дети.
Белым цветом, белым цветом
Мы летим в зеленое лето,
В вишневое теплое лето
Две голубки я и ты.
2.
Будем рядом мы всегда, не пугает нас разлука.
И в белом шатре целовал ты мои руки.
Две голубки я и ты.
Недаром говорят люди,
Если он ее найдет, никогда уж не забудет.


Я всегда с тобою- я твой Падший Ангел!
Наша младшенькая- любимая, Аурика!!!!СМ
 
LacrimosaДата: Четверг, 19.04.2007, 14:50 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Падший Ангел
Сообщений: 650
Репутация: 12
Статус: Offline
Сопилка
(вольный перевод Валерии с Украины)

1. Где свирель-волшебница
Свою песню играла,
Там молодая девушка
В речке синей воду набирала.
Воду набирала, а еще и пела,
И свой веночек плела.
Ты плыви, плыви, веночек,
К тому, кого любила.
Припев:
Играй, играй, свирель, играй,
Свою песню играй, сердце радуй!
Играй, играй, свирель, играй,
Про любовь играй, играй, играй!
2. Уже первые петухи( разбудили раннее утро, но первые петухи уже пропели, солнце только встает (поэтому "как красная роза"), цветы в росе (капельки росы как "звездное ожерелье"):-)
Росы в роще цветистой
Солнце, как красная роза,
Цветы в звездном ожерелье.
И свирель играла,
Пленила дали синие.
Тот, кто играет на свирели,
Отдавал свою любовь любимой девушке


Я всегда с тобою- я твой Падший Ангел!
Наша младшенькая- любимая, Аурика!!!!СМ
 
КсюнчикДата: Суббота, 21.04.2007, 20:24 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: АушинМодератор
Сообщений: 1636
Репутация: 8
Статус: Offline
Если кому-то нужен перевод любой украинской песни, то с удовольствием переведу, только нужен текст на украинском.
Ань, сенкс за переводики!


Аурика Михайловна, Питер Вас любит!
~~~
Ты не можешь не придти, дать любви отцвести-
Ты слишком мой, чтоб быть с другой-
И слова не нужны, если будем нежны,
Наконец, мы с тобой.
 
IrusyaДата: Пятница, 11.05.2007, 14:45 | Сообщение # 6
Рядовой
Группа: Sofia
Сообщений: 17
Репутация: 0
Статус: Offline
Lacrimosa, Спасибо за "Сопилку"-она мне очень нравится,но не все слова понимала!
 
КсюнчикДата: Четверг, 31.05.2007, 17:16 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: АушинМодератор
Сообщений: 1636
Репутация: 8
Статус: Offline
Вот, решила перевести "Котики вербовые":

Вербовые веточки

1. На мои слова, на твое молчание
Упала, как живая, заря ранняя.
Ты скажи, промолви нежными устами,
Может, это любовь ходит между нами?

2. Молодая печаль, вербовые веточки
В твоих глазах, в моих словах.
Ты скажи, промолви нежными устами,
Может, это любовь ходит между нами?

3. Ходит и молчит. Что делать с ней?
Лишь из тьмы кричит серебряной зарей.
Ты скажи, промолви нежными устами,
Может, это любовь ходит между нами?

Это вольный перевод, так что если есть какие-то мелкие ошибки, извините. Крупных быть не должно - язык знаю хорошо. smile


Аурика Михайловна, Питер Вас любит!
~~~
Ты не можешь не придти, дать любви отцвести-
Ты слишком мой, чтоб быть с другой-
И слова не нужны, если будем нежны,
Наконец, мы с тобой.


Сообщение отредактировал Ксюнчик - Четверг, 31.05.2007, 17:17
 
КсюнчикДата: Пятница, 01.06.2007, 19:40 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: АушинМодератор
Сообщений: 1636
Репутация: 8
Статус: Offline
Вот перевела "Дин ноу"

Опять

Опять земля цветет
Опять лист дерева поёт.
Опять мы не вместе.
Я слышу голос твой вдалеке.
Ясный как добрая весть
И опять жизнь без смерти
И опять мир полон любви.

Припев:
Дни, дни проходят чередой
От тебя ни строчки.
Только-только сердце
Имела б два крыла
Полетела б как птица
И иметь тебя рядом.

2)Опять падают монетки снега
Опять начинается гроза
Опять приходит большая ночь
Опять мы не вместе.
Но есть большая вера
Выше любой ноши
И опять жизнь без смерти
И вновь я жду весны.


Аурика Михайловна, Питер Вас любит!
~~~
Ты не можешь не придти, дать любви отцвести-
Ты слишком мой, чтоб быть с другой-
И слова не нужны, если будем нежны,
Наконец, мы с тобой.
 
КсюнчикДата: Пятница, 01.06.2007, 21:03 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: АушинМодератор
Сообщений: 1636
Репутация: 8
Статус: Offline
Дошла до "Сентименте"

Чувства

Молодость—стихотворение, которую я постоянно подпеваю
Проходят грусть,ревность, но надежды остаются.
Выпала с небес звезда.
Ее огонь потух легко/быстро
Падают листья, падает снег,
Чувства не угасают (дословно-не умирают)

Припев
Чуства,чуства, чуства
Великолепные маргаритки,маргаритки
Цветы, из-за которых я готова умереть
Чуства любви.

К тоски (нет дословного перевода...можно ассоциировать с тоскою по дому, любимым, очень важному) открываю окно
И всегда такой ее держу (ну окно открытое)
Все проходяще в этой жизни
Чуства остаются.
Выпала с небес звезда.
Ее огонь потух легко/быстро
Падают листья, падает снег,
Чучтва не угасают (дословно-не умирают)

Переврод достаточно вольный, но несудите строго, все-таки не родной он мне. wink


Аурика Михайловна, Питер Вас любит!
~~~
Ты не можешь не придти, дать любви отцвести-
Ты слишком мой, чтоб быть с другой-
И слова не нужны, если будем нежны,
Наконец, мы с тобой.
 
ТаюняДата: Суббота, 24.05.2008, 13:35 | Сообщение # 10
Ротаровец*2
Группа: Пользователи
Сообщений: 220
Репутация: 2
Статус: Offline
Ксюнчик, спасибо большое за переводы с молдавского! Ураинский-то понимаю и знаю довольно неплохо(разговорный),а по молдавски знаю только несколько слов.

 
"Призыв любви" » Творчество Аурики Ротару » = Тексты песен = » ~Перевод песен~ (- с украинского, молдавского-)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
Copyright MyCorp © 2007